全国客服电话
400-100-1567
English
其他官网入口
产品中心
PRODUCT
产品中心
熟食产品 /
当前位置:首页 > 产品中心
亚愽手机足球|中国1-0法国,10年了!
名称:亚愽手机足球|中国1-0法国,10年了!
详细介绍

The final whistle sounded, Henry, who only played less than half of the game, was sweating, and Gurcuff, the former Zidane successor, was full of disappointment. Only Galla remembered to applaud the Reunion fans who had supported them all night. .

最后的哨声响起,只参加了不到半场比赛的亨利汗流,背,而齐达内前任继任者古尔科夫满怀失望。只有加拉(Galla)记得为整夜支持他们的留尼汪球迷鼓掌。 。

On the sidelines, Domenech looked pale. He might be regretting that he shouldn't find the Chinese team to warm up. He, who has always been superstitious, might have had a bad feeling at that time.

在场外,多梅内克看上去很苍白。他可能会后悔没有找到中国队来热身。一直以来都是迷信的他,那时可能感觉很不好亚愽手机足球。

In front of the Chinese team, the "Gao Jiajun" who saved the 1-0 score stood together, just like shouting "Chinese team, work hard!" after each training session.

在中国队面前,保存1-0得分的“高家俊”站在一起,就像喊着“中国队,努力工作!”一样。每次训练后。

2010 may be the worst time for Chinese football, but the national team has given fans a great surprise.

2010年可能是中国足球最糟糕的时期,但国家队却给球迷带来了很大的惊喜。

In the East Asian semi-finals at the beginning of that year, 3-0 South Korea ended 32 years of fear of Korea and won the championship; in the Xu Xiake Cup in May, the national team defeated Leverkusen 3-0.

在当年年初的东亚半决赛中,韩国以3比0结束了对朝鲜的32年恐惧并赢得了冠军。在五月份的徐霞客杯中,国家队3-0击败了勒沃库森。

Ten years of life and death are boundless.

十年的生死是无限的。

The current Chinese team still cannot enter the World Cup, and France has become the world champion.

目前的中国队仍无法进入世界杯,而法国已成为世界冠军。

In 2009, Gao Hongbo became the "youngest coach in history" of the national football team.

2009年,高洪波成为了国家足球队的“历史上最年轻的教练”。

He was full of ambition, and his 10-minute "inaugural speech" clearly stated his goals, ideas and determination.

他充满野心,十分钟的“就职演说”清楚地说明了他的目标,想法和决心。

"Our goal is the 2014 World Cup, we must strive to enter the top 32";

“我们的目标是2014年世界杯,我们必须努力进入前32名”;

"I suggest that all those who are willing to contribute to Chinese football unite as one, do not abandon, do not give up, have firm beliefs, be frank and sincere, and work together through storms and hardships and share honor and disgrace."

“我建议所有愿意为中国足球做出贡献的人们团结一致,不要放弃,不放弃,要有坚定的信念,要坦诚和真诚,并要在风风雨雨中共同努力,分享荣誉与耻辱。”

Gao Hongbo set off a youth storm in the national team.

高洪波在国家队掀起了青春风暴。

Except for Dewey and Qu Bo, a few of the 81-year-old players, most of the players are "post-85s."

除了杜威和曲波之外,只有81岁的球员中有少数是“ 85后”球员。

At the press conference, Gao Hongbo, who was full of confidence, told the players in private:

在新闻发布会上,充满信心的高洪波私下告诉球员:

"Let's be the paving stones for Chinese football. Let's stick to our own set of things and see if this set of things suits us."

“让我们成为中国足球的铺路石。让我们坚持自己的一套,看看这套东西是否适合我们。”

There is no hope from the outside world and the mentality of the players is good. The overall atmosphere of the national team is very relaxed.

外界没有希望,球员的心态很好。国家队的整体气氛非常轻松。

When training, one by one "bumped training". After dinner, they went to the gym to practice. They also played desperately on the training ground.

训练时,一个接一个的“撞球训练”。晚餐后,他们去健身房练习。他们还在训练场上拼命比赛。

During the team confrontation, Deng Zhuoxiang and Wang Qiang, who were kicking the midfielder, happened to be in a match. Wang Qiang never showed mercy when he kicked it down and said "not intentionally".

在小组对抗中,踢中场的邓卓祥和王强碰巧在比赛中。王强放下拳头说“不是故意的”时从来没有表现出怜悯。

Later Wang Qiang said, "This is good for Xiao Deng."

后来王强说:“这对小邓很有好处。”

I don't know if it is under Wang Qiang's training that the 22-year-old Deng Zhuoxiang is indeed getting stronger.

我不知道是否在王强的训练下,22岁的邓卓翔确实变得越来越强壮。

Standing on the 10th position, he was like a foreign aid. The teammate behind him grabbed the ball and his first thought was to find Deng Zhuoxiang.

站在第十位,他就像一个外援。他身后的队友抓住了球,他的第一个念头是找到邓卓祥。

Gao Hongbo also has high hopes for him. He can often be heard roaring from the sidelines on the training ground:

高洪波也对他寄予厚望。在训练场上经常听到他在场边咆哮:

"Xiao Deng! Take it!"

"ξ奥Deng! take IT!"

The "Gao Jiajun" gradually took shape, and only then did the East Asian semifinals win at the beginning of 2010, and only then did Deng Zhuoxiang scored the three Koreans.

“高家俊”逐渐形成,只有到了2010年初,东亚半决赛才获胜,只有邓卓翔打进了三名朝鲜人。

Before the start of the 2006 World Cup in Germany, the French team also played the last warm-up match against the Chinese team.

在2006年德国世界杯足球赛开始之前,法国队还与中国队进行了最后一场热身赛。

Although Cisse was seriously injured, in the eyes of Domenech, winning the Chinese team brought good luck and allowed them to the finals.

尽管西塞(Cisse)受了重伤,但在多梅内克(Domenech)的眼里,赢得中国队带来了好运,并使他们进入了决赛。

So before the World Cup in South Africa, although there was no Asian opponent in the group stage, Domenech still found the Chinese team, hoping to continue the good luck four years ago.

因此,在南非世界杯之前,尽管小组赛中没有亚洲对手,但多梅内克仍然找到了中国队,希望能在四年前延续好运。

Gao Hongbo was naturally unwilling to give up the opportunity to compete with the world's strong teams, but he encountered a problem.

高洪波自然不愿放弃与世界强队竞争的机会,但他遇到了一个问题。

During the 2010 World Cup, the Chinese Super League was not suspended, so Gao Hongbo was unable to recruit his favorite players, Feng Xiaoting (playing for Jeonbuk) and Zhao Peng. Because it was a non-international match day, the clubs they played for did not release people.

在2010年世界杯足球赛期间,中国超级联赛没有暂停,因此高洪波无法招募他最喜欢的球员冯晓婷(为全北效力)和赵鹏。因为那是非国际比赛日,所以他们所效力的俱乐部没有释放人员。

Coupled with Zhao Xuri's injury, after Chen Lei was urgently recruited, the Chinese team barely managed to get 21 people together.

加上赵旭日的伤病,在紧急招募陈雷后,中国队勉强将21人召集到一起。

"The domestic league only ended on the 30th, and the players gathered in Shenzhen in the afternoon on the 31st, and then caught the early morning flight on the 1st to the French overseas province of Reunion. The journey took nearly 30 hours to arrive here."

“国内联赛仅在30日结束,球员们于31日下午聚集在深圳,然后在1日清晨乘飞机飞往法国海外留尼汪岛。整个旅程花了将近30个小时。”

Gao Hongbo said frankly that for this game, the players really worked very hard.

高洪波坦言说,对于这场比赛,球员们确实非常努力。

Compared with the Chinese team, the French team is just waiting for work.

与中国队相比,法国队只是在等待工作。

Reunion Island is located in the southwest of the Indian Ocean, only 2,800 kilometers from Johannesburg, the largest city in South Africa. In order to prepare for the World Cup, the French team came to Reunion early to adapt to the climate and adjust the state.

留尼汪岛位于印度洋的西南部,距南非最大的城市约翰内斯堡仅2800公里。为了为世界杯做准备,法国队很早就来到了留尼旺,以适应气候并调整状态。

Although Zidane has retired, the strength of the French team at the time should not be underestimated. Anelka, Ribery, Turalan, Gala, Abidal, Evra, and Sanya all played for European giants. Ercuff and Lori also represent the new forces of France, and are highly expected.

尽管齐达内已经退役,但不应低估当时的法国队实力。 Anelka,Ribery,Turalan,Gala,Abidal,Evra和Sanya都曾为欧洲巨人效力。埃尔卡夫和洛里也代表了法国的新力量,并受到高度期待。

So for this game, almost no one is optimistic that Gao Hongbo and his "Gao Jiajun" can bring any trouble to the French team.

所以对于这场比赛,几乎没有人对高洪波和他的“高家俊”能给法国队带来麻烦感到乐观。

"This time, we went to Reunion to play for the French team, and we talked a lot about "seeking a fight", "not worth the loss", etc. Anyway, there is no good thing, but we will not take it seriously. The purpose here is very clear, that is to come on vacation."

“这次,我们去了留尼旺为法国队效力,我们谈论了很多有关“寻求战斗”,“不值得失去”等的话题。无论如何,没有好事,但我们不会接受认真。这里的目的很明确,那就是去度假。”

Just like Rong Hao said, the relaxed Chinese team has no pressure at all, waiting for Gao Hongbo to assign them tasks.

就像荣浩所说的那样,轻松的中国队完全没有压力,等待高洪波为他们分配亚愽手机足球任务。

Zeng Cheng, Bai Lei, Dewey, Wang Qiang, Rong Hao, Qu Bo, Cui Peng, Deng Zhuoxiang, Liu Jian, Yu Hanchao and Gao Lin made the first battle.

Zen G Cheng, bail EI, Dewey, Wang Q i昂, Ron GH奥, Q u BO, Cu IP鞥, D鞥Z货向, l IU J Ian, Yuh暗潮and GA Olin MA的T和first battle.

On the opposite side, Domenech almost sent his strongest lineup: Anelka, Ribery, Govu, Gourcuff, Turalan, Gala, Abidal, Evra, Sarnia, Lori all started, Henry came off the bench.

在另一边,多梅内克几乎派出了他最强的阵容:阿内尔卡,里贝里,戈夫,古尔库夫,图拉兰,加拉,阿比达尔,埃夫拉,萨尼亚,洛里都开始了,亨利替补出场。

Compared to their lineup against Uruguay in the first group match of the World Cup after them, Diaby only replaced Malouda.

与他们在世界杯之后的第一小组比赛中对阵乌拉圭的阵容相比,迪亚比只替换了马卢达。

Although France also performed mediocre in the previous warm-up matches, the lean camel is bigger than the horse.

尽管法国在之前的热身赛中也表现平平,但瘦骆驼比马还大。

The powerful French team broke through the Chinese team's defense within less than a minute. Malouda, who broke into the penalty area, passed the ball from a small angle, creating a big threat.

强大的法国队在不到一分钟的时间内突破了中国队的防守。闯入禁区的马卢达从一个小角度接球,造成了很大的威胁。

Zeng Cheng, who was still the second team of the national team at the time, should have known from then on how much pressure he will face this evening.

从那时起,曾成还是国家队的第二队的曾成应该从那时起就知道他今晚将面临多大的压力。

After the two sides opened up, the French team firmly controlled the ball. Ribery's left side became the main direction of the French team's attack. Therefore, the winger Qu Bo retreated sharply to help Bai Lei strengthen the wing. Defense.

双方开放之后,法国队牢牢控制了球。里贝里的左侧成为法国队进攻的主要方向。因此,边锋曲波大幅度后退,以帮助白磊加强翅膀。防御。

In 13 minutes, Galla scored in the melee, but was offside first.

13分钟内,加拉(Galla)混战得分,但第一次越位。

The French team has obvious advantages. Ribery, Malouda, and Anelka have all created a lot of threats, but they have failed to score.

法国队有明显的优势。里贝里(Ribery),马卢达(Maluda)和阿内尔卡(Anelka)都造成了很多威胁,但未能得分。

"The French team members are too tough. Only when a physical confrontation occurs can I know how good a star like Ribery is."

“法国队成员太强硬了。只有在发生身体对抗时,我才能知道像里贝里这样的明星有多好。”

Gao Lin and Deng Zhuoxiang, who are at the forefront of the team, are the key figures in whether the national football team can fight back. However, in the face of the physical advantage of the French team players, as Deng Zhuoxiang said, it is difficult for them to hold the ball under their feet.

排在球队前列的高林和邓卓翔是国家足球队能否反击的关键人物。但是,正如邓卓翔所说,面对法国队队员的身体优势,他们很难将球托在脚下。

Towards the end of the first half, Deng Zhuoxiang, who used his brain to kick the ball, began to take the ball from the wider side. He took advantage of the weakness of the French team only sending Turalan, a single midfielder, and let the latter approach the end of the first half. Received a yellow card.

上半场快结束时,动脑筋踢球的邓卓翔开始从更宽的一侧接球。他利用了法国队的弱点,只派出了一名中场球员图拉兰,并让后者接近了上半场。收到一张黄牌。

From a certain perspective, this is the biggest gain of the Chinese team in the first half.

从某种角度看,这是上半年中国队最大的收获。

Before the game, the two sides agreed to have 6 substitutions. So in the second half, Gao Hongbo replaced Dewey, who was injured in the league, replaced Li Xuepeng and Wang Qiang as a central defender. The captain’s armband was also worn on Wang Qiang’s arm. .

比赛开始前,双方同意进行6次换人。因此,在下半场,高洪波取代了在联赛中受伤的杜威,取代了李雪鹏和王强担任中后卫。船长的臂章也戴在王强的手臂上。 。

In the second half of the game, the situation was still firmly controlled by the French team, but just like the problem in the first half, the French team still could not create enough threats in front of the goal. Most of the shots came from long shots from outside the penalty area, so Domenech In the 60th minute, Henry, Gignac and Diaby were replaced in an attempt to put more pressure on the Chinese defense.

在比赛的下半场,情况仍然由法国队牢牢控制,但就像上半场的问题一样,法国队仍然无法在进球前制造足够的威胁。大多数射门都是来自禁区外的远射,因此多梅内克在第60分钟内替换了亨利,吉尼亚克和迪亚比,以对中国的防守施加更大压力。

Wang Qiang still remembers the difficulty of that game.

王强仍然记得那场比赛的难度。

As a goalkeeper Zeng Cheng, many details of the game have been blurred, but he still clearly remembers the unity of the national football team at that time.

作为门将曾成,比赛的许多细节都变得模糊不清,但他仍然清楚地记得当时那支国家橄榄球队的团结。

And no one would have thought that the Chinese team would actually lead the first goal.

没有人会想到中国队会真正带领第一个进球。

In the 66th minute, Zhu Ting, who came off the bench, broke Reviere's return pass, advanced to the front court and handed it to his teammates behind him. After several passes, Cui Peng won a free kick outside the penalty area.

在第66分钟,替补席上的朱婷打破了Reviere的回传,进入了前场,并将其交给了身后的队友。经过数次传球后,崔鹏在禁区外获得任意球。

According to the arrangement before the game, Deng Zhuoxiang and Liu Jian were the penalty shooters for the free kick. Xiao Deng placed the ball and opened the run-up distance. The French goalkeeper Lori is also setting up the wall.

根据赛前的安排,邓卓祥和刘健是任意球的点球手。小邓放下了皮球,打开了助跑距离。法国守门员洛里(Lori)也在建立隔离墙。

In the Kunming training camp, after each training session, Deng Zhuoxiang and Huang Bowen took Guan Zhen to practice free kicks. Yang Hao said, "It was really good at that time."

在昆明训练营中,每次训练后,邓卓祥和黄博文带关珍练习任意球。杨浩说:“当时真的很好。”

Gao Hongbo already wanted to replace Deng Zhuoxiang before that free kick.

高洪波已经想在那个任意球之前取代邓卓翔。

Seeing that the substitution card was raised, Deng Zhuoxiang walked down. At this time, Rong Hao said to him, "You will go down again after you finish the penalty."

邓卓祥见到换人证被举起,就走了下来。这时,荣浩对他说:“处罚完成后,您将再次失望。”

So Deng Zhuoxiang compared the pause gesture to the sideline and stood back in front of the ball.

因此,邓卓翔将暂停手势与副线进行了比较,然后站在球前。

With a four-step approach, Deng Zhuoxiang used the arch of his left foot to push out an extremely strange arc.

邓卓祥采取四步走法,用左脚的足弓推出一个极其奇怪的弧线。

There was not much spinning of the ball that looked like it was running to the left of the goal, which made Lori take a step to the left. However, the ball suddenly deflected to the right. Lori quickly turned his body back, but it was too late.

似乎没有球在向左方奔跑,这使Lori向左迈出了一步。但是,球突然向右偏斜。洛瑞很快转过身,但为时已晚。

He could touch the ball, but it didn't affect the ball's penetration into the net.

他可以碰球,但这并没有影响球进入球网的穿透力。

After the goal, Deng Zhuoxiang fingered the sky and showed a silly smile as usual. After the celebration, the teammates stood together as usual.

进球后,邓卓翔用手指指着天空,像往常一样表现出愚蠢的笑容。庆祝活动结束后,队友照常站在一起。

Domenech certainly didn't want the team to gain a defeat before heading to South Africa, so the French team began to increase the intensity and rhythm, and launched a fierce attack in front of the Chinese team.

多梅内克当然不希望球队输给南非之前输掉比赛,所以法国队开始增加强度和节奏,并在中国队面前发动了猛烈的进攻。

In the 71st minute, the French team made a cross from the right, and Ge Wu and Henry shot one after another, both of which were blocked by the brave Zeng Cheng.

第71分钟,法国队右路传中,葛武和亨利接连投篮,但都被勇敢的曾成阻挡。

Starting to worry, Domenech continued to strengthen his offensive force, replaced by Valbuena, who had a stronger breakthrough ability, and the French team began to attack the Chinese team from two sides.

多梅内克开始担心,继续加强进攻力量,由突破能力更强的瓦尔布埃纳(Valbuena)取代,法国队开始从两侧进攻中国队。

In the 76th minute, the French team made a pass from the right, and then Turalan shot in. Cui Peng and He Yang both flew to the ground to block the eye, and directly blocked the ball.

在第76分钟,法国队从右脚传球,然后图拉兰射门。崔鹏和何扬都飞到地面挡住了眼睛,直接挡住了皮球。

One minute later, Diaby passed the ball into the penalty area, Wang Qiang stubbornly held Henry, and tried his best to interfere with the latter's shot, and Wang Qiang also had a cramp in his left leg in this fight.

一分钟后,迪亚比将球传到了禁区,王强顽固地抱住了亨利,并尽力阻止后者的射门,王强在这场比赛中左腿也抽筋。

The French team, with an increasingly anxious mentality, could no longer care about any tactical routines, and chose to shoot when they had the opportunity. The long shots of Gignac and Diaby were eventually resolved by Zeng Cheng.

法国队以越来越焦虑的心态,不再关心任何战术套路,而是在有机会时选择射击。吉纳克和迪亚比的远景最终被曾成解决。

Zeng Cheng said, "At the last moment, we really had one mind, thinking that we must never let the French team score."

曾成说:“最后,我们真的有主意,认为我们绝不能让法国队得分。”

There was also Wang Qiang holding this idea. After Gignac's 88-minute shot, Wang Qiang's right leg also began to cramp.

王强也抱着这个想法。在吉尼亚克88分钟的射门之后,王强的右腿也开始抽筋。

"They are all squeezed together, and I can't pull them apart."

“他们都被挤在一起,我无法将它们拉开。”

"After coming to Reunion, I have always had a pain point in the back muscle of the right leg, but it is not very obvious. I know there is a problem with the muscle. Maybe the league was tired before and I need to take a good rest, but this time there is no position in the central defender of the national team. What kind of extra manpower, I cannot choose to rest."

“来到留尼汪岛后,我的右腿后背肌肉一直很痛,但这不是很明显。我知道肌肉有问题。也许联盟以前很累,所以我需要休息好了,但是这次在国家队的中后卫中没有位置。什么样的额外人力,我不能选择休息。”

Anxious Henry thought Wang Qiang was delaying time and kept dragging him to the sidelines. However, the injured Wang Qiang really had no choice. When he walked to the sidelines, he signaled for a substitution.

焦虑的亨利认为王强在耽误时间,并一直拖到场边。但是,受伤的王强确实别无选择。当他走到场边时,他示意换人。

However, the Chinese team has used up all the substitution quotas. Gao Hongbo and the team doctor said that it is okay if they can't persist, and there is no need to force it.

但是,中国队已经用光了所有的换人配额。高洪波和队医说,如果他们不能坚持下去是可以的,也不需要强迫。

"The last ten minutes will be playing the World Cup. I have only one thought, which is not to let the French team rewrite the score."

“最后十分钟将是世界杯比赛。我只有一个想法,那就是不要让法国队改写比分。”

The regular time was about to end, Diaby crossed into the penalty area, Henry stopped the ball slightly, Li Xuepeng and Zeng Cheng desperately rushed to the ball, and the three collided together.

常规时间快要结束了,迪亚比越过禁区,亨利稍稍停球,李雪鹏和曾成拼命冲向球,三人相撞。

In 6 minutes of stoppage time, the French team got a set-up kick. Gourcuff took the ball back and the French team hooked the ball back to the goal. Zeng Cheng has completely lost his position and got the ball. Facing the empty goal, he failed to score the ball because Wang Qiang's cramped left leg was blocking his feet.

在6分钟的补时阶段,法国队获得了一次踢球的机会。古古夫(Gourcuff)接住球,法国队将球拉回到球门。曾成完全失去了位置,获得了球。面对空空的进球,他没能得分,因为王强的左脚抽筋阻塞了他的脚。

The moment the teammate cleared the ball out of the sideline, the game ended.

队友将球踢出边线后,比赛结束了。

Back in the locker room, the international footballers didn't celebrate crazy. Many players got cramps because of their hard work, and the team doctor became the busiest person.

回到更衣室,国际足球运动员没有庆祝疯狂。由于辛勤工作,许多球员都抽筋了,队医成为最忙碌的人。

10 years later, Gao Lin used two words to sum up why that game was won---Unity.

十年后,高林用两个词概括了这场比赛获胜的原因-团结。

Later, when the 2010 World Cup began, France broke out in "infighting", and only scored 1 point in 3 games in the group stage, and was out of shame.

后来,当2010年世界杯足球赛开始时,法国爆发了“内斗”事件,在小组赛中仅3场比赛就拿下1分,这让他感到羞耻。

"Because there were a lot of young players in our session, and everyone worked hard and didn't shy away because of the strong opponents. Our idea at the time was'you are the World Cup runners-up, we are nothing.' In the end, everyone united and used this The mentality has spelled the French team."

“因为我们的比赛中有很多年轻球员,每个人都努力工作,并没有因为强大的对手而退缩。当时我们的想法是'你是世界杯亚军,我们什么都不是。'最后,每个人都团结并使用了这种思想。

Ten years have passed. Speaking of this difficult game, Deng Zhuoxiang feels like yesterday. In his opinion, this is a victory for the big guys, but it is a fond memory that we will never forget.

十年过去了。说到这场艰难的比赛,邓卓翔感觉就像昨天一样。在他看来,这是大公司的胜利,但这是我们永远不会忘记的美好回忆。

In addition to "Gao's Army", the national team at that time also had a nickname of "King of Warm-up Matches". Although it was ironic at the time, it was a record that we had never seen such a record when Germany beat South Korea and France.

除“高氏军”外,当时的国家队还有“热身赛之王”的绰号。尽管当时具有讽刺意味,但这是一个纪录,当德国击败韩国和法国时,我们从未见过如此纪录。

"We don't care about winning or losing. If we lose, we lose. We go back and summarize, and we will do a good job next time. Every minute will be over. Why do we always have to lose it? If we win, we will win and soon become In the past, it was like playing in France or South Korea. The excitement passed quickly, and you couldn't eat it. Next time you play, what will happen if you win or lose? Who knows! Then why can't you let go of these things?"

“我们不在乎输赢。如果输了,我们输了。我们回过头来总结一下,下次我们会做得很好。每一分钟都结束了。为什么我们总是要输呢?如果我们赢了,我们赢了,很快就会成为过去。就像在法国或韩国比赛一样,兴奋很快过去了,您不能吃了,下次再玩时,如果输赢了会怎样?谁知道!那你为什么不放开这些东西呢?”

It's a pity that Rong Hao and the others can't stand the wheel of history, no matter how good they are.

可惜荣浩和其他人无论多么出色,都无法忍受历史的转轮。

"Asian Cup training" Gao Hongbo dismissed get out of class early after winning in Hefei, ending the first half with the Chinese team, and Camacho took office.

“亚洲杯训练”高洪波在合肥获胜后提早退学,结束了中国队的上半场比赛,卡马乔上任。

Many years later, Gao Hongbo completed the "second entry into the palace", but still did not get out of his fate of dismissing classes early.

多年以后,高洪波完成了“第二次进宫”,但仍然没有摆脱提早退学的命运。

Now, Gao Hongbo has become the vice chairman of the Chinese Football Association.

现在,高洪波已经成为中国足协副主席。

上一条:亚愽手机足球_打球还是打拳?魔兽仅2+2遭弃用 无脑犯规乱节奏 下一条:亚愽手机足球-中超第一阶段射手榜:巴坎布、马尔康并列第一
全国客服电话:400-100-1567

关注我们有惊喜
Baidu
sogou
  360  |  百度  |  搜狗  |  神马